Quan mi tochi el ciel, mi sont viv
Quan mi piangi soo,
che in banda a ti,
pœdi respirar,
perchè ta me feet ésser viv.
Quan ta me vàrdet soo,
che se tochi el ciel e voli,
mi sont viv.
Quan ta rívet ti,
vardi al futur,
e i nivoi i van, sont felix,
e sont viv.
T'heet fait che el cœr al bata,
e ta m'heet fait sentir fort e segur,
incima al mond.
Ta seet la mè conquista,
che tegni indel cœr,
e sont viv.
(Quan mi piangi soo)
Quan mi piangi soo,
(che in banda a ti)
che in banda a ti,
(pœdi respirar),
perchè ta me feet ésser viv.
(Mi sont viv)
(Quan me vàrdet soo)
Quan me vàrdet soo,
(che se tochi el ciel) e voli
Soo che andaroo inanz,
caminand intra el bell e el brœt incœ,
e quan me fermaroo,
lotaroo per la vita che g'hoo.
(Quan mi piangi soo)
Quan mi piangi soo,
(che in banda a ti)
che in banda a ti,
(pœdi respirar)
(te senti...)
(Quan me vàrdet soo)
Quan me vàrdet coi to œgg,
(che se tochi el ciel)
e se tochi el ciel,
(soo che volaroo)
e soo che, mi sont viv
(Mi sont viv)
Pœdi no speitar
a volar...
mi sont viv.
(Version lombarda de la canzon "Estic viva" cantada da la Rosana e contegnuda ind l'àlbum "El disc de la Marató 2014 - Malalties del cor" in lengua catalana, a soa vœlta version catalana de "I'm alive", de la Céline Dion)
Nessun commento:
Posta un commento